Bruxelles Accueil 1997 - 2022

Notre adresse

Square Sainctelette 12/3 - 1000 Bruxelles
Tout près du métro Yser

Fedasil SVB_icon

 

2020

Formation pour les candidats-interprètes dans les centres d’accueil de Fedasil

Avec ce projet en collaboration avec Fedasil, nous avons deux objectifs différents : d’une part, organiser une formation pour les résidents des centres qui y interprète (= les assistants linguistiques) dans le but de fournir un cadre qualitatif clair et d’augmenter la qualité de l’interprétation, et d’autre part, offrir une formation aux prestataires de soins dans le but de les informer sur la meilleure façon de travailler avec les assistants linguistiques et les interprètes en milieu social. 

Comment travailler avec les interprètes et les assistants linguistiques en milieu social – webinaire du 4 décembre 2020
Le powerpoint utilisé lors du webinaire

Les vidéos utilisées lors du webinaire :
Quand quelqu’un de la famille interprète (anglais-russe)
Interprétation à l’hôpital (vidéo – test) 

Pour détecter la langue que votre client parle : 
L’affiche des langues

Le niveau B2 d’une langue: explications

Vidéos d’instructions

 

 

 

 

Urgent

Nous sommes à la recherche d'interprètes supplémentaires pour ces langues:

TIGRINYA - PASHTOU

La liste complète des langues recherchées

Bon de présence

Utilisez ce bon de présence pour confirmer la durée de la prestation d'interprétariat uniquement en absence de la fiche d'interprète. C'est à l'interprète d'envoyer ce bon à Bruxelles Accueil asbl.